ראשי » סדרת דברי-ם » מנמוסיני – תרגומי שירה עתיקה

מנמוסיני – תרגומי שירה עתיקה

₪89   71.20

ספר יצירה

ספר יצירה

בִּשְׁלוֹשִׁים וּשְׁנַיִם
נְתִיבוֹת פְּלִיאוֹת חָכְמָה

חָקַק יָהּ ה’ צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל

אֱלֹהִים חַיִּים אֵל שַׁדַּי רָם וְנִשָּׂא

שׁוֹכֵן עַד וְקָדוֹשׁ שְׁמוֹ

בָּרָא אֶת עוֹלָמוֹ

בִּשְׁלשָׁה סְפָרִים

בְּסֵפֶר וְסֵפֶר וְסֵפֶר.

עֶשֶׂר סְפִירוֹת בְּלִימָה

וְעֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם אוֹתִיּוֹת

יְסוֹד שָׁלוֹשׁ אִמּוֹת

וְשֶׁבַע כְּפוּלוֹת

וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה פְּשׁוּטוֹת.

עֶשֶׂר סְפִירוֹת בְּלִימָה

מִסְפַּר עֶשֶׂר אֶצְבָּעוֹת

חָמֵשׁ כְּנֶגֶד חָמֵשׁ

וּבְרִית יִחוּד מְכֻוֶּנֶת בָּאֶמְצַע

בְּמִלַּת לָשׁוֹן וּפֶה

וּבְמִילַת הַמָּעוֹר.

עֶשֶׂר סְפִירוֹת בְּלִימָה

עֶשֶׂר וְלֹא תֵּשַׁע

עֶשֶׂר וְלֹא אַחַת עֶשְׂרֵה

הָבֵן בַּחָכְמָה וַחֲכֹם בַּבִּינָה

בְּחֹן בָּהֶם וַחֲקֹר בָּהֶן

דַּע וַחֲשֹׁב וְצֹר

וְהַעֲמֵד דָּבָר עַל בָּרְיוֹ

וְהוֹשֵׁב יוֹצֵר עַל מְכוֹנוֹ.

עֶשֶׂר סְפִירוֹת בְּלִימָה

מִדָּתָן עֶשֶׂר שֶׁאֵין לָהֶן סוֹף

עֹמֶק רֵאשִׁית וְעֹמֶק אַחֲרִית

עֹמֶק טוֹב וְעֹמֶק רַע

עֹמֶק רוּם וְעֹמֶק תַּחַת

עֹמֶק מִזְרָח וְעֹמֶק מַעֲרָב

עֹמֶק צָפוֹן וְעֹמֶק דָּרוֹם

וְאָדוֹן יָחִיד

אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן

מוֹשֵׁל בְּכֻלָּן

מִמְּעוֹן קָדְשׁוֹ וְעַד עֲדֵי עַד.

עֶשֶׂר סְפִירוֹת בְּלִימָה

צְפִיָּתָן כְּמַרְאֵה הַבָּזָק

וְתַכְלִיתָן אֵין לָהֶן סוֹף

וּדְבָרוֹ בָּהֶן בְּרָצוֹא וָשׁוֹב

וּלְמַאֲמָרוֹ כַּסּוּפָה יִרְדֹּפוּ

וְלִפְנֵי כִסְּאוֹ הֵן מִשְׁתַּחֲוִים.

עֶשֶׂר סְפִירוֹת בְּלִימָה

מִדָּתָן עֶשֶׂר שֶׁאֵין לָהֶן סוֹף

נָעוּץ סוֹפָן בִּתְחִלָּתָן וּתְחִלָּתָן בְּסוֹפָן

כְּשַׁלְהֶבֶת קְשׁוּרָה בְּגַחֶלֶת

וְדַע וַחֲשֹׁב וְצֹר

שֶׁאָדוֹן יָחִיד

וְהַיּוֹצֵר אֶחָד וְאֵין לוֹ שֵׁנִי

וְלִפְנֵי אֶחָד

מָה אַתָּה סוֹפֵר.

עֶשֶׂר סְפִירוֹת בְּלִימָה

בְּלֹם לִבְּךָ מִלְּהַרְהֵר

בְּלֹם פִּיךָ מִלְּדַבֵּר

וְאִם רָץ לִבְּךָ שׁוּב לַמָּקוֹם

כְּמִשְׁתַּמֵּר רָצוֹא וָשׁוֹב

וְעַל דָּבָר זֶה נִכְרָת בְּרִית

[…]

וְכֵיוָן שֶׁבָּא אַבְרָהָם אָבִינוּ

וְהִבִּיט וְרָאָה וְחָקַר וְהֵבִין

וְחָקַק וְצֵרֵף וְחָצַב

וְיָצַר וְחָשַׁב

וְעָלְתָה בְּיָדוֹ

נִגְלָה עָלָיו אָדוֹן הַכֹּל

הוֹשִׁיבוֹ בְּחֵיקוֹ וּנְשָׁקוֹ על רֹאשׁוֹ

קְרָאוֹ אוֹהֲבוֹ וְשָׂמוֹ בְּנוֹ

וְכָרַת לוֹ בְּרִית וּלְזַרְעוֹ לְעוֹלָם

וְהֶאֱמִן בַּה’ וַיַּחְשְׁבֶהָ לּוֹ צְדָקָה

וְכָרַת לוֹ בְּרִית

בֵּין עֶשֶׂר אֶצְבְּעוֹת רַגְלָיו

וְהוּא בְּשַׂר מִילָה

כָּרַת לוֹ בְּרִית

בֵּין עֶשֶׂר אֶצְבְּעוֹת יָדָיו

וְהוּא בְּרִית לָשׁוֹן

קָשַׁר עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם אוֹתִיּוֹת בִּלְשׁוֹנוֹ

וְגִלָּה לוֹ אֶת סוֹדוֹ

מְשָׁכוֹ[i] כַּמַּיִם דְּלָקוֹ כָּאֵשׁ

רְעָשׁוֹ כָּרוּחַ בֵּעֲרוֹ כַּשִּׁבְעָה

נְהָגוֹ בִּשְׁנֵים עָשָׂר מַזָּלוֹת.

[i] בכל הנוסחאות שראיתי כתוב אמנם “משכן” (ובשורה האחרונה “נהגן”), אבל בשתי השורות הבאות נמצא גם הנוסח “דלקו” ו”רעשו” בצד “דלקן” ו”רעשן”, וניסחתי לפי העניין. נוסף על כך, הנוסח “משכו” עמד, לדעתי, גם לעיני הפיָט, שייסד בתפילת גשם את החרוז: “זכור אב נמשך אחריך כמים”.

תוכן העניינים

תוכן העניינים

– מבוא: תרגום שירה וקבלה
– ספר יצירה

– פילון האלכסנדרוני

– ספרות ההיכלות

– ברית מנוחה

– ספר הזוהר

– מוזות בנות הליקון, מאת הסיודוס

– הוא נראה לעיני, מאת ספפו

– שירת פרמנידס

– הימנון לזאוס, מאת קְלֶאַנְתֵס

– מנבואות הסיבילה

– קטעי הפתיחה של נחמת הפילוסופיה לבואתיוס

– עַל הַתֶּאוֹלוֹגְיָה הַמִּיסְטִית, אֶל טִימוֹתֶאוס, מאת (פסוודו) דיוניסיוס איש גבעת ארס

– ותוך הגוף יש נפש, מאת אלמתנבי

– הערות

חוות דעת (0)

חוות דעת

אין עדיין חוות דעת.

היה הראשון לכתוב סקירה “מנמוסיני – תרגומי שירה עתיקה”

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *